You are:
Home Page
|
Catalogue
|
Linguistics
>
English linguistic
1
-
2
-
3
-
4
-
5
English and experience. An introduction to the Grammar of English Text for Italian University Students
Tucker Paul
Euro 19,00
Collana: Fuori collana
ISBN 88-392-0629-9
2002, pp. 148
Availability
Buy
Quantity
Translation Companion to Education and Psycology (A).
Catani Enrico
Euro 25,00
Collana: La traduzione scientifica. Ricerca e metodologie. Collana diretta da Enrico Catani
ISBN 88-392-0500-1
1999, pp. 240
La traduzione (inglese vs italiano) per la Facoltà di Scienze della Formazione.
Come coniugare la complessità insita nell'atto del tradurre con la necessità di arrivare a una sufficiente comprensione di un testo scientifico scritto in un codice linguistico diverso dal proprio - in questo caso in inglese? L'esperienza insegna che per raggiungere un tale obiettivo non è indispensabile possedere una approfondita conoscenza dei problemi teorici della traduzione, sono invece utili una buona padronanza dell'argomento da trasporre e un esercizio delle attività traduttive programmato e non disgiunto dall'uso consapevole di un dizionario monolingue e da una costante verifica della grammatica e della sintassi. Lavorando in tale direzione è possibile raggiungere una sufficiente padronanza di un testo scritto in lingua originale inglese, formulare e trasporre idee e concetti nella nostra lingua, ed infine elaborare una sorta di 'traduzione comunicativa' semplice, chiara, informativa e convenzionale. I 30 brani in lingua inglese qui presentati e selezionati come prove di traduzione per i corsi di Psicologia e Scienze dell'Educazione della Facoltà di Scienze della Formazione dell'Università degli Studi di Urbino nell'arco di cinque anni, cercano di soddisfare questo obiettivo.
Availability
Buy
Quantity
Test Companion to Education and Psychology (A)
Barry Bowden Brenda, Catani Enrico, Coles Rowena, Sisti Folra; Catani Enrico, a cura di
Euro 15,00
Collana: La traduzione scientifica. Ricerca e metodologie. Collana diretta da Enrico Catani
ISBN 88-392-0473-3
2002, pp. 187, seconda edizione
L'abilità del tradurre coinvolge, oltre alla conoscenza specifica della grammatica, della sintassi e del lessico di una lingua, operazioni mentali piuttosto complesse quali il riflettere sulla conoscenza che abbiamo della nostra lingua, il capire le modalità di intervento necessarie a dare al testo tradotto le qualità linguitiche e stilistiche del testo di partenza, lo scoprire i limiti delle nostre abilità linguistiche, il saper dosare i propri impulsi creativi nel rispetto del testo da tradurre. Il Test, in questo processo, rappresenta un importante momento di valutazione che permette di capire se si lavora nella giusta direzione, o se ci si deve fermare per chiarire i punti ancora oscuri.
Availability
Buy
Quantity
Companion to English Grammar (A), vol. 1
Barry Brenda Bowden, Enrico Catani, Rowena Coles, Flora Sisti; Catani Enrico, a cura di
Euro 19,63
Collana: La traduzione scientifica. Ricerca e metodologie. Collana diretta da Enrico Catani
ISBN 88-392-0358-3
1997, pp. 248
E' un manuale di lavoro e di consultazione che facilita i possibili percorsi linguistici adatti a raggiungere una buona conoscenza della lingua inglese scritta, suggerisce inoltre gli itinerari necessari al processo di trasposizione linguistica avviando il lettore verso le più complesse operazioni del tradurre. Efficaci sono le guide alla comprensione testuale, indispensabile complemento alla traduzione, le esemplificazioni che chiarificano i concetti grammaticali, le schede, gli esercizi riassuntivi e i Mock Test che permettono una costante verifica del lavoro svolto, ed infine un invito a utilizzare la posta elettronica, tentativo di continuare concretamente quel dialogo che tacitamente si instaura tra lettore e autore.
Availability
Buy
Quantity
Order Total
Order Total:
Examine the cart
Finalize your order
Search in the catalogue:
Search
Advanced search
Catalogo
Acquista
Editore
Contatti